Построение предложений в немецком языке таблица. Порядок слов в немецком предложении (прямой и обратный). Наиболее часто употребляемые вопросительные слова

Немецкие предложения (предл.) имеют ряд существенных отличий от русских:

  • Они всегда двусоставные , то есть в них в обязательном порядке присутствуют оба главных члена – предикат (сказуемое) и субъект (подлежащее), что особенно наглядно демонстрируют немецкие безличные и неопределенно-личные предл., например:

In dieser Stadt baut man heutzutage viele Hochhäuser. – В этом городе на сегодняшний день строят много высотных зданий.

Es wurde wesentlich dunkler. – Стало существенно темнее.

  • Немецкие сказуемые всегда выражаются глагольными формами ; в именных сказуемых в обязательном порядке присутствует глагол-связка, включая настоящее время, например:

Karl ist Soziologe . – Карл – социолог.

  • В немецких предл. никогда не может употребляться более одного отрицания, например:

Nina ist nie in Düsseldorf gewesen. – Нина никогда не бывала в Дюссельдорфе.

Немецкое подлежащее всегда употребляется в Nominativ и может быть выражено либо именем существительным, либо любой другой частью речи, которая употребляется в значении имени:

  • Diese Strecke hat wenig Verkehrszeichen. – На этом участке мало дорожных знаков (существительное).
  • Dieser Kranke macht unseren Doktor verrückt. – Этот больной сводит нашего доктора с ума (субстантивированное прилагательное).
  • Die Reisenden entdeckten einen schönen Bergsee. – Путешественники наткнулись на красивое горное озеро (причастие).
  • Autofahren fällt ihr schwer. – Вождение автомобиля дается ей с трудом (субстантивированный инфинитив).
  • Sie hat Lilien gewählt. — Она выбрала лилии (местоимение).
  • Vier mal vier ist sechzehn. – Четырежды четыре – шестнадцать (числительные).
  • Vom Kai zu tauchen ist verboten. – Прыгать в воду с набережной запрещено (инфинитивный оборот).
  • Неопределенно-личные и безличные местоимения – см. примеры выше.

Сказуемые в немецких предл. могут быть глагольными (простыми и составными) и именными (всегда составными). Простые сказуемые состоят из одиночных глаголов в соответствующих подлежащему личных формах, временах и залогах. Таким образом, простые глагольные предикаты могут состоять из одного глагола (простая форма) или того же глагола в паре со вспомогательным (сложная форма). Составные глагольные предикаты включают в себя два глагола, каждый из которых обладает самостоятельным значением. Именные предикаты состоят из связок и именной части. Например:

  • Der graue Kater sprang auf . – Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в простой форме).
  • Der graue Kater ist aufgesprungen . – Серый кот вскочил (простое глагольное сказуемое в сложной форме).
  • Kann dein Kater auf den Kühlschrank aufspringen ? – Твой кот может запрыгнуть на холодильник (составное глагольное сказуемое)?
  • Mein Kater ist ein sehr ruhiges Tier . – Мой кот – очень спокойное животное (составное именное сказуемое).

За глаголами (сказуемыми) всегда закреплено определенное место в предл. в зависимости от типа последнего. Если мы имеем дело с простым предл. в Indikativ (повествовательным), то второе место будет всегда закреплено за глаголом в простой форме или же за изменяемой частью глагола в сложной или составной форме. Во втором случае неизменяемая глагольная часть уходит в конец высказывания. В случае с использованием вопросительного предл. глагол встает на первое место, если отсутствует вопросительное слово, например:

  • In den Alpen wachsen Pfifferlinge und Steinpilze. – В Альпах растут лисички и белые грибы (простое сказуемое – глагольное).
  • Peter wurde von seinen Kollegen gelobt . – Петера хвалили его коллеги (простое сказуемое – глагольное, пассивная конструкция).
  • In unserer Mannschaft war Bettina die beste Dolmetscherin . – В нашей команде Беттина была лучшей переводчицей (именное сказуемое – составное).
  • Wird Otto von seinem Freund abgeholt ? – Друг Отто встретит его (простое сказуемое – глагольное в сложной форме, вопросительного слова нет)?

Кроме главных членов в немецких предл. могут присутствовать второстепенные. Немецкие дополнения (объекты) могут быть падежными (безпредложными) и предложными. Безпредложные дополнения в Akkusativ называются прямыми, ими управляют переходные глаголы. Прочие дополнения называются косвенными и ими управляют непереходные глаголы. Например:

  • Er wurde dieses Postens entsetzt. – Его сместили c этой должности (беспредложное косвенное дополнение в Genitiv).
  • Diese Geschichte wurde dem alten Märchenbuch entnommen. – Эта история была взята из старинной книги сказок (безпредложное косвенное дополнение в Dativ).
  • Seine Gäste können in diesem kleinen Hotel übernachten. – Его гости могут переночевать в этой маленькой гостинице (предложное косвенное дополнение в Dativ).
  • Meine Verwandten gehen auf ein Verbrechen nicht ein. – Мои родные не пойдут на преступление (предложное косвенное дополнение в Akkusativ).
  • Helga näht ein Kleid für meine Schwester. – Хельга шьет платье для моей сестры (прямое дополнение).

Могут быть самых разных видов, как и в русском: времени, образа действия, места, цели, причины, следствия. Они могут выражаться наречиями или существительными (без предлогов или же с предлогами). Например:

  • In dieser Gegend gibt es viele Brunnen. – В этой местности много источников (обстоятельство места, существительное с предлогом).
  • Übermorgen schlafen sie sich aus. – Послезавтра они отоспятся (обстоятельство времени, наречие).
  • Alle Aufträge wurden sehr schnell verteilt. – Все заказы были очень быстро распределены (обстоятельство образа действия).
  • Deshalb wurde sie mit Recht so genannt. – Поэтому ее по праву так называли (два обстоятельства причины).
  • Diese Badeschuhe hat er zum Schwimmen im Meer gekauft. – Эти купальные тапочки он приобрел для купания (плавания) в море (обстоятельство цели).
  • Infolge des Regenwetters haben wir eine Überschwemmung erlebt. – Вследствие дождливой погоды мы пережили наводнение (обстоятельство следствия).

Немецкие определения по своему типу делятся на согласованные и несогласованные (имеется в виду с теми членами предложения, к которым они примыкают). Единственное обязательное условие – этот член предложения всегда выражается именем существительным. Согласованные определения являются таковыми постольку, что согласуются с существительными в падежах, родах и числах. Они занимают место перед именем и могут представлять собой причастия, прилагательные, местоимения (вопросительные, притяжательные, указательные). Несогласованные определения могут выражаться существительными в Genitiv или с предлогами, количественными числительными, инфинитивом. Например:

  • Dieser nebelige Abend war etwas ungewöhnlich. – Этот туманный вечер был несколько необычным (два согласованных определения: указательное местоимение и прилагательное).
  • Meine gelb e Tasche hat sie irritiert. – Моя желтая сумка ее раздражала (два согласованных определения: притяжательное местоимение и прилагательное).
  • Welchen Blumenstrauss möchten Sie bestellen? – Какой букет цветов Вы хотели бы заказать (согласованное определение: вопросительное местоимение)?
  • Der stellvertretende Firmenleiter ist nachOslo gefahren. – Заместитель руководителя компании уехал в Осло (согласованное определение: причастие Partizip I).
  • Die erhaltenen Briefe lagen auf dem Regal. – Полученные письма лежали на полке (согласованное определение: причастие Partizip II).
  • Seine dritte Wahl hat sie erfreut. – Его третий выбор ее порадовал (согласованное определение: порядковое числительное).
  • Das Auto unserer Nachbarn steht immer in ihrer Garage. – Машина наших соседей всегда находится в их гараже (несогласованное определение: существительное в Genitiv).
  • Die Kuchen für die Gäste sind fertig. – Пирожки для гостей готовы (несогласованное определение: существительное с предлогом).
  • Zehn Staaten haben sich an dieser internationalen Aktion beteiligt. – Десять государств приняли участие в этой международной акции (несогласованное определение: количественное числительное).
  • Sein Wunsh zu übernachten wurde nicht akzeptiert. – Его желание переночевать не было принято (= ему было отказано) (несогласованное определение: инфинитив).

Немецкие предл. могут иметь различный порядок слов – прямой или же обратный. Порядок слов является прямым, когда первое место в высказывании принадлежит подлежащему, и обратным – если подлежащее следует за сказуемым (или его изменяемой частью). Например:

  • Die neue Kantine wurde im Erdgeschoss eingerichtet. – Новая столовая была оборудована на первом этаже (прямой порядок слов).
  • Im Erdgeschoss wurde die neue Kantine eingerichtet. – На первом этаже была оборудована новая столовая (обратный порядок слов).

До сих пор речь шла о простых предложениях. Но немецкие предл. могут быть не только простыми, но и сложными, включающими в себя два и более простых. Сложные предл. бывают в немецком языке сложносочиненными (состоящими из самостоятельных в грамматическом отношении простых предл., связанных сочинительной связью) и сложноподчиненными (состоящими из грамматически несамостоятельных простых предл., связанных подчинительной связью). Например:

  • Seine Krawatte passte ausgezeichnet zum Kleid seiner Braut und er war sehr stolz darauf. = Seine Krawatte passte ausgezeichnet zum Kleid seiner Braut. Er war sehr stolz darauf. – Его галстук отлично сочетался с платьем невесты, и он был очень горд этим. (В данном сложносочиненном предл. можно опустить союз «и», и оно превратится в два самостоятельных предл.).
  • Nachdem sie ihre Fahrräder repariert hatten, fuhren sie weiter. – После того как они отремонтировали свои велосипеды, они поехали дальше. (Здесь предл. является сложноподчиненным, и составляющие его простые предл. тесно связаны друг с другом по смыслу, то есть неразрывны).

Изучая немецкий язык, очень важно научиться грамотно составлять предложения. В отличие от русского, построение предложения в немецком языке подчиняется строгим правилам, несоблюдение которых приводит к потере или искажению смысла.Так, в простом повествовательном предложении сказуемое всегда стоит на втором месте. Если вынести его в начало, предложение трансформируется в вопросительное или побудительное.

Например:

Sie kommen. Они приходят.
Kommen Sie? Вы прийдете?
Kommen Sie! Приходите!

Wir gehen nach Hause. Мы идем домой.
Gehen wir nach Hause? Мы идем домой?
Gehen wir nach Hause! Пойдемте домой!

Обратите внимание!

Побудительные предложения (2л.ед.ч. и 2л.мн.ч.) имеют и другие отличия от повествовательных предложений. Вопросительные же предложения могут* отличаться только расположением глагола.

2л. ед.ч.
Du fährst nach Deutschland. Ты едешь в Германию. (в повествовательном предложении сказуемое ставится вторым)
Fährst du nach Deutschland? Ты едешь в Германию? (отличает от повествовательного предложения только порядок слов - сказуемое выносится на 1 место)
Fahr nach Deutschland! Едь в Германию! (отсутствует подлежащее, не совпадает форма глагола).

2л. мн.ч.
Ihr fahrt nach Deutschland. Вы едете в Германию. (сказуемое - второе)
Fahrt ihr nach Deutschland? Вы едете в Германию? (отличается от повествовательного предложения только порядком слов - сказуемое на первом месте)
Fahrt nach Deutschland! Едьте в Германию! (отсутстует подлежащее)

* С точки зрения синтаксиса, вопросительные предложения в немецком языке могут быть двух видов:

  • Без вопросительного слова , когда сказуемое выносится на первое место, а подлежащее стоит на втором (примеры именно таких предложений мы рассмотрели выше);
  • С вопросительным словом , когда на первом месте находится вопросительное слово, за ним - сказуемое, а на третьем месте - подлежащее.

Leben Sie in Dresden? Вы живете в Дрездене?
Wo leben Sie? Где вы живете? (wo? - вопросительное слово)

Подробнее о простых повествовательных, вопросительных и побудительных предложениях в статье «Немецкая грамматика».

Типы предложения в немецком языке

В немецком языке существует несколько типов предложений. Рассмотрим схему:

Предложение

  • Простое
    • Нераспространенное
      без второстепенных членов (Ich lese. Я читаю.)
    • Распространенное
      с второстепенными членами (Ich lese dieses Buch. Я читаю эту книгу.)
  • Сложное
    • Сложносочиненное

      1. Meine Freunde gehen ins Kino, aber ich
      bleibe zu Hause. Мои друзья идут в
      кино, но я остаюсь дома.
      _____ ____ , aber _____ _____ .

      2. Es ist sehr kalt, darum gehe ich heute nicht
      spazieren. Очень холодно, поэтому я не иду
      сегодня гулять (не гуляю сегодня).
      _____ _____ , darum ______ _____.

    • Сложноподчиненное

      Nachdem ich gegessen habe, trinke ich
      immer Kaffee. После еды я всегда пью
      кофе.

      Morgen gehen wir spazieren, wenn
      wir frei sind. Завтра мы пойдем
      гулять, если будем свободны.

Сложносочиненными называются предложения, состоящие из нескольких самостоятельных простых предложений, объединенных общим смыслом. Соединяют такие предложения запятой или сочинительным союзом/союзным словом (und - и, aber - но, oder - или, denn - так как). В большинстве случаев, союзы не влияют на порядок слов в предложении (см. пример 1 в схеме). Однако существуют союзы/союзные слова, влияющие на порядок слов в сложносочиненном предложении. К ним относятся: darum - поэтому, deshalb - потому, trotztdem - несмотря на это, also - следовательно и другие (пример 2 в схеме).

Сложноподчиненные предложения в немецком языке - это сложные предложения, состоящие из двух и более простых, одно из которых является главным, а остальные - придаточными. Главное и придаточные предложения могут соединяться подчинительными союзами (wenn - если, weil - так как, als - как и др.), а также наречиями и местоимениями (welcher - какой, warum - почему, wohin - куда, dass - что и др.)

Teilen Sie bitte mit, wohin Sie gehen. Сообщите, пожалуйста, куда Вы идете.
Ich hoffe, dass du kommst. Я надеюсь, что ты придешь.
Wenn das Wetter gut ist, besucht er seine Oma. Если погода будет хорошей, он навестит свою бабушку.

При изучение немецкого языка , необходимо обратить пристальное внимание на придаточные предложения и порядок слов в них. Это поможет лучше понимать носителей языка, речь которых в большинстве своем состоит именно из сложных предложений. И если со сложносочиненными предложениями все достаточно просто, сложноподчиненные зачастую вызывают трудности при изучении.

Рассмотрим порядок слов в придаточном предложении на примере:
Nachdem die Mutter gegessen hat , trinkt sie gern Tee. После еды мама охотно пьет чай.

Nachdem die Mutter gegessen hat - придаточное предложение.

  1. На первом месте всегда стоит союз или союзное слово. В данном случае - nachdem.
  2. В конец придаточного предложения выносится изменяемая часть сказуемого (здесь - hat).
  3. Неизменяемая часть сказуемого всегда находится на предпоследнем месте (gegessen).

Кроме этого, необходимо запомнить и такие особенности:

    1. Если в придаточном предложении есть отрицание nicht, оно всегда стоит перед сказуемым.

Wenn die Mutter zu Mittag nicht gegessen hat, trinkt sie Tee. Если мама не пообедала, она пьет чай.

    1. Возвратное местоимение стоит в придаточном предложении перед подлежащим-существительным, но после подлежащего, если оно выражено местоимением.

Ich möchte wissen, wofür du dich interessirt. Я хочу знать, чем ты интересуешься.
Ich möchte wissen, wofür sich mein Freund interessiert. Я хочу знать, чем интересуется мой друг.

Порядок слов в придаточном предложении. Таблица


Правило

1. Придаточное предложение может стоять перед главным, после него, а также может быть вставлено в главное предложение.

Wenn ich frei bin , besuche ich dich.
Ich besuche dich, wenn ich frei bin .
Если я буду свободен, я навещу тебя.
Wir haben den Studenten, der aus Berlin gekommen ist , gestern im Kino gesehen.
Мы увидели приехавшего из Берлина студента вчера в кинотеатре.
Deine Frage, ob ich dich verstehe , habe ich gehört.
Твой вопрос, понимаю ли я тебя, я услышал.

2.Союзы/союзные слова всегда стоят первыми в придаточных предложениях.

Ich weiß, dass niemand kommt.
Я знаю, что никто не прийдет.

3. В некоторых случаях предлог могеж стоять перед союзным словом.

Er weiß nicht, mit wem du kommst .
Он не знает, с кем ты прийдешь.

4. Изменяемая часть сказуемого стоит в самом конце придаточного предложения.

Die Zeit zeigt, ob er Recht hat .
Время покажет, прав ли он.

5. Неизменяемая часть сказуемого стоит предпоследней (перед изменяемой частью сказуемого)

Sie geht dorthin, wohin sie gehen muss .
Она идет туда, куда должна идти.

6. Отрицание nicht всегда стоит перед сказуемым.

Der Lehrer hat verstanden, dass ich dieses Buch noch nicht gelesen habe.
Учитель понял, что я еще не прочел эту книгу.

7. Возвратное местоимение стоит перед подлежащим, если оно выражено существительным, и после подлежащего-местоимения.

Sagen Sie mir bitte, wofür Sie sich interessieren ?
Скажите, пожалуйста, чем вы интересуетесь?
Ich möchte wissen, wofür sich mein Nachbar interessiert?
Мне хотелось бы знать, чем интересуется мой сосед?

Предложение может иметь в своем составе главные (подлежащее и сказуемое) и второстепенные (дополнения и обстоятельства) члены. Простое предложение – это основная составляющая единица текста и речи. Простое немецкое предложение имеет законченную грамматическую и синтаксическую структуру, а также интонационную оформленность. Каждое простое предложение соответствует определенной структурной схеме и определенному временному реальному (то есть означает реальность происходящего) или ирреальному плану (то есть означает возможность, желание, долженствование и прочую неопределенность). Реальность – ирреальность происходящего передается соответствующим наклонением.

По своей сути предложения делятся на разные типы: повествовательные, побудительные и вопросительные, восклицательные и невосклицательные, отрицательные и утвердительные, односоставные и двусоставные, нераспространенные и распространенные, членимые и нечленимые, неосложненные и осложненные, неполные и полные. Порядок слов, составляющих предложение, может варьироваться.

1. Повествовательные предложения передают какое-либо сообщение, утверждение или отрицание, в них глагол всегда занимает законное второе место. Подлежащее может занимать первое место (в случае с прямым порядком слов) и третье (в случае инверсии).

Unsere Reiseführerin sieht heute schlecht aus. – Наш экскурсовод сегодня плохо выглядит .

Für dieses Wochenende planen wir einen Theaterbesuch. – На эти выходные мы планируем посещение театра.

2. Побудительные предложения формулируют просьбу, пожелание, приказ или запрет говорящего; сказуемое занимает в них первое место. Если глагол содержит отделяемую приставку, то она уходит в конец предложения. Такие предложения могут быть двусоставными (вежливая форма) и односоставными (во втором лице множественного и единственного числа). Если сказуемое содержит в своем составе глаголы sollen, mögen, wollen, то подлежащее идет сразу вслед за глаголом. Побуждение может быть выражено также инфинитивом.

Seid brav und fleissig! – Будьте послушными и прилежными!

Sucht alle Idiomen aus! — Найдите все идиоматические выражения!

Lassen Sie bitte Ihre Sachen im Bus! – Оставьте , пожалуйста , Ваши вещи в автобусе !

Wollen wir Schach spielen! — Давайте сыграем в шахматы !

Soll er fahren! – Пусть он едет !

Augen zumachen und schlafen! – Закрыть глаза и спать !

3. Вопросительные предложения представляют из себя вопрос и могут содержать или не содержать в себе вопросительное слово. Если вопросительное слово отсутствует, сказуемое или спрягаемая часть составного сказуемого перемещается на первое место в предложении, а неизменяемая часть – в конец. Если вопросительное слово присутствует, то сказуемое или изменяемая часть составного сказуемого встает на второе место после вопросительного слова (в любом случае перед подлежащим), а неспрягаемая – в конце предложения. Вопросительные предложения могут быть также альтернативными, то есть давать собеседнику возможность выбора.

Nähst du Kleider selbst? – Ты сама шьешь платья ?

Hat sie diese Kirschenmarmelade selber gekocht? – Она сама сварила этот вишневый джем ?

Wer mag Milchprodukte? — Кто любит молочные продукты?

Wer will den Aufsatz zu diesem Thema schreiben? — Кто хочет написать сочинение на данную тему?

Was habt ihr für das heutige Treffen vorbereitet? – Что вы приготовили для сегодняшней встречи ?

Willst du eine realistische oder eine fantastische Erzä hlung schreiben? – Ты хочешь написать реалистический или фантастический рассказ?

4. Восклицательные предложения передают самые разные эмоции и чувства и не имеют строго фиксированного порядка слов. Восклицательными могут быть и вопросительные, и повествовательные и побудительные предложения.

Was für ein Sofa hast du! – Какой у тебя диван !

Seid aufmerksam und vorsichtig! — Будьте внимательны и осторожны!

Ich habe so viele Moosbeeren gesammelt! – Я собрала так много клюквы !

5. Предложения всех видов могут быть как отрицательными, так и утвердительными. В немецком языке возможно наличие только одного отрицания в предложении. Отрицание может относиться либо ко всему предложению в целом, либо к его части. Для выражения отрицания в немецком языке используются отрицательные местоимения и отрицательная частица nicht.

Er ist nicht Koch. Er ist ein wahnsinnig guter Koch! — Он не повар . Он потрясающе хороший повар!

Wir haben keine Fahrrä der. — У нас нет велосипедов.

Er trainiert sich morgen nicht. – Завтра у него нет тренировки (= он не тренируется).
Der Hund hat niemanden gebissen. — Собака никого не укусила.

6. Односоставные конструкции в немецком языке очень редки и характерны в основном для разговорной речи. В этом случае односоставность тесно связана с неполностью предложения, то есть с опущением его членов. Второй сферой употребления односоставных предложений являются некоторые побудительные предложения.

Wer ist in Sibirien gewesen? – Ich. (= Ich bin in Sibirien gewesen). – Я . (= Я был в Сибири ).

Lass meine Enkelkinder in Ruhe! – Оставь моих внуков в покое !

7. Стандартное нераспространенное предложение всегда состоит в немецком из двух членов – сказуемого и подлежащего, то есть является двусоставным; в распространенном к ним добавляются определения, дополнения и обстоятельства. Обстоятельство может занимать и первое, и третье, и четвертое место, второе – всегда остается за глаголом. Если обстоятельств несколько, они обычно не следуют друг за другом. Место дополнения (если их несколько) зависит от того, чем оно выражено: если местоимением – оно всегда предшествует существительному, если все дополнения выражены существительными – расстановка дополнений производится по степени их важности для раскрытия мысли.

Die Krähen krächzen. – Вороны каркают .

Die Krähen krächzen heute besonders laut. = Heute krächzen die Krähen besonders laut. – Сегодня вороны каркают особенно громко .

Im Winter schlafen braune Bären in ihren Bärenhöhlen. – Зимой бурые медведи спят в своих берлогах .

Mein Freund hat mir seinen neuen Fahrrad gezeigt. – Мой друг показал мне свой новый велосипед .

Barbara hat seine neue Artikel ihrer Kollegin gezeigt. – Барбара показала свои новые статьи коллеге.

8. Членимыми считаются предложения, в которых можно выделить, по меньшей мере, главные члены предложения или главные и второстепенные. Нечленимые предложения могут быть сформированы одним-двумя словами и выражать приветствие, приказ, просьбу, эмоции и т.п. (Auf Wiedersehen! Guten Tag! Komm!).

9. Предложения в немецком могут стать осложненными, если в них появляются обращения, вводные слова или однородные члены предложения (несколько подлежащих, дополнений, обстоятельств и т.п.).

Krä hen, Elster, Tauben und Spatzen sind gel. – Вороны, сороки, голуби и воробьи – птицы.

In der Kantine essen und trinken wir. — В столовой мы едим и пьем.

Неполные предложения (то есть такие, в которых один из членов или несколько отсутствуют = опускаются, поскольку смысл предложения четко понятен из контекста) могут встречаться в немецком языке только в разговорной речи диалогического характера, являясь, как правило, ответом на вопрос.

Hast du das gehört? — Hab` ich. = Ja. = Ja, ich habe das gehö rt. (Полный ответ, то есть полное предложение.)

Ты это слышал? – Слышал. = Да.= Да, я это слышал.

Грамматика немецкого языка несколько сложнее по сравнению с родственными языками романо-германской группы. Взять, к примеру, склонение существительных или рода, чего нет в английском. Понятие "порядок слов" существует практически во всех языках, только в некоторых случаях мы имеем дело со свободной расстановкой слов в предложении, в других существует определенная закономерность.

По цели высказывания немецкое предложение делится на 3 вида:

  1. Повествовательные (Aussagesatz).
  2. Вопросительные (Fragesatz).
  3. Побудительные (Imperativsatz).

Порядок слов в немецком предложении

В немецком предложении различают 2 вида расстановки слов. Характерным для немецкого предложения является обязательное наличие обоих главных членов: как подлежащего (Subjekt), так же и сказуемого, Prädikat (существуют исключения, но об этом следует говорить отдельно).

Вариант первый: главное предложение находится на первой позиции, вторая часть следует за ним. В таком случае распространенная схема порядка слов имеет следующий вид:

  • главное предложение имеет порядок слов, аналогичный с простым предложением;
  • придаточное предложение: сразу после запятой ставится + подлежащее + второстепенные члены + (отрицание, если таковое имеется) + неспр. часть сказуемого + спр. часть сказуемого.

Отделяемые приставки не отделяются. Если сказуемое в придаточном предложении выражается то частица sich в нужной форме ставится сразу после союза, и только за ней идет подлежащее.

Если порядок следования предложений меняется, и главное предложение уходит на второй план, то оно начинается со спр. части сказуемого, потому что придаточное предложение, встав на первое место, играет роль одного из главных членов предложения.

Для того чтобы составить предложения на немецком языке, нужно сначала познакомиться с особенностями построения немецкого предложения, принципы которого существенно отличаются от русского языка. Центральной осью любого немецкого предложения является глагол, место которого в немецком предложении строго определено. Вокруг него располагаются все остальные члены предложения. Фиксируемое за глаголом место в предложении напрямую зависит от того, к какому типу относится предложение: повествовательному или вопросительному и еще от разных дополнительных нюансов. Особым случаем оформления являются немецкие придаточные предложения.

Смотрим материал по теме:

Рассмотрим, как можно составить предложения на немецком языке, если они носят повествовательный характер и являются простыми. В повествовательных предложениях простое глагольное сказуемое всегда занимает второе место. Минимальное количество членов предложения два – подлежащее и сказуемое, то есть типичные немецкие предложения являются двусоставными. Минимальное по составу предложение является нераспространенным. Распространенное предложение может содержать до нескольких подлежащих, сказуемых, дополнений и различных обстоятельств.

Например:

Helga liegt. — Хельга лежит . (подлежащее + сказуемое)

Helga und Barbara liegen. – Хельга и Барбара лежат (подлежащие (2) + сказуемое).

Helga und Barbara liegen und lesen. – Хельга и Барбара лежат и читают (подлежащие (2) + сказуемые (2)).

Helga und Barbara liegen auf der Chaiselongue und lesen. – Хельга и Барбара лежат на кушетке и читают (подлежащие (2) + сказуемые (2) + обстоятельство места).

Helga und Barbara liegen auf der Chaiselongue und lesen eine Zeitschrift. – Хельга и Барбара лежат на кушетке и читают журнал (подлежащие (2) + сказуемые (2) + обстоятельство места + дополнение).

Zehnjä hrige Helga und nfzehnjä hrige Barbara liegen auf der Chaiselongue und lesen eine populä rwissenschaftliche Zeitschrift. – Десятилетняя Хельга и пятнадцатилетняя Барбара лежат на кушетке и читают научно-популярный журнал. (подлежащие (2) с определениями + сказуемые (2) + обстоятельство места с определением + дополнение с определением)

Zehnjä hrige Helga und nfzehnjä hrige Barbara liegen auf der bequemen Chaiselongue und lesen eine populä rwissenschaftliche Zeitschrift ü ber die Wildtiere. – Десятилетняя Хельга и пятнадцатилетняя Барбара лежат на удобной кушетке и читают научно-популярный журнал о диких животных. (подлежащие (2) с определениями + сказуемые (2) + обстоятельство места с определением + дополнение с двумя определениями)

Если в состав составного сказуемого входит вспомогательный глагол (временные формы — Perfekt, Plusquamperfekt, Futurum, модальные и пассивные конструкции), то на втором месте повествовательного предложения всегда фиксируется изменяемая часть сказуемого, а место неизменяемой будет в самом конце предложения.

Dieser Gelehrte hat viele wissenschaftliche Arbeiten geschrieben . — Этот ученый написал много научных работ . (Perfekt)

Sie hatten diverse Möglichkeiten gehabt . – У них были разные возможности . (Plusquamperfekt)

Wir wollten dich nicht benachteiligen . – Мы не хотели тебя обделить . (модальный глагол + основной смысловой)

Seine Mutter wurde auf dem zentralen Friedhof begraben . – Его мать была похоронена на центральном кладбище (пассивная конструкция).

При построении предложений на немецком языке порядок введения всех членов предложения (кроме глагола) – подлежащего, дополнений и обстоятельств — может варьироваться, изменяя некоторые нюансы передаваемой предложением информации. При изменении порядка слов в предложении происходит смена акцентов. При постановке какого-либо члена предложения на первую позицию перед глаголом происходит его выделение, то есть на нем акцентируется внимание.

Например:

Ich kaufe viele Waren für meine Familie über das Internet. – Я покупаю много вещей для своей семьи через интернет .

Viele Waren kaufe ich für meine Familie über das Internet. — Многие товары для своей семьи я покупаю через интернет .

Für meine Familie kaufe ich viele Waren über das Internet. — Для своей семьи я покупаю многие товары через интернет.

Über das Internet kaufe ich für meine Familie viele Waren. – Через интернет я покупаю для своей семьи много товаров.

Данные примеры подтверждают основную специфику немецкого простого повествовательного предложения – постановку глагола на второе место. Все предложения, приведенные в качестве примеров, одинаково корректны и различаются только тем, что акцентируется член предложения, вынесенный на первое место перед глаголом.

При рассмотрении вопроса о том, как правильно составить предложения на немецком языке, необходимо также коснуться места подлежащего в предложении. Этот член предложения может занимать в немецком либо первое, либо третье место после глагола. В первом случае речь идет о так называемом прямом порядке слов, а во втором – об обратном.

Например:

Diese Verkä uferin kann heute nicht arbeiten. — Эта продавщица сегодня не может работать. (прямой порядок слов)

Heute kann diese Verkä uferin nicht arbeiten. – Сегодня эта продавщица работать не может (обратный порядок слов).

Чтобы составить предложения на немецком языке, в которых содержится вопрос, необходимо обратить внимание на наличие вопросительного слова, которое определяет место, занимаемое глаголом. В вопросительных предложениях, имеющих в своем составе вопросительное слово, глагол ставится сразу после вопросительного слова, а при отсутствии вопросительного слова он занимает первое место.

Например:

Die Nachbarin hat für uns Käse, Zwiebelwurst und Brötchen besorgt. – Соседка купила для нас сыр , луковую колбасу и булочки .

Hat die Nachbarin für uns Käse, Zwiebelwurst und Brötchen besorgt? – Соседка купила для нас сыр , луковую колбасу и булочки ? (вопросительное слово отсутствует )

Was hat die Nachbarin für uns besorgt? – Что соседка купила для нас ? (вопросительное слово присутствует)

r wen hat die Nachbarin se, Zwiebelwurst und Brö tchen besorgt? – Для кого соседка купила сыр, луковую колбасу и булочки? (вопросительное слово присутствует)

Таким образом, в большинстве случаев, когда необходимо составить предложения на немецком языке и при этом задать вопрос, нам понадобятся всевозможные вопросительные слова. Чаще других употребляются вопросительные слова что — was, кто — wer, почему – warum, где — wo, чей — wessen, когда — wann, сколько — wieviel, откуда — woher, куда – wohin, как — wie. Особенностью вопросительного слова чей – wessen является то, что после него всегда следует существительное, к которому оно относится, и лишь затем идет глагол. Вопросительные слова позволяют задавать вопросы к конкретным членам предложения или же просто о самых различных вещах, информацию о которых мы хотим получить.

Например:

Was schreibst du hier? – Что ты здесь пишешь ?

Wer chte mich begleiten? – Кто хотел бы меня сопроводить?

Warum gehst du heute zu Fuss? – Почему ты сегодня идешь пешком ?

Wie kocht man weiche Eier? – Как сварить яйца всмятку ?

Wessen Tasse steht auf meinem Tisch? – Чья чашка стоит на моем столе ?

Wann kommst du ins Krankenhaus? – Когда ты придешь в больницу?

Wieviel Hühnchen kaufen wir für die Gäste? – Сколько цыплят мы купим для гостей ?

Woher stammt der Mann? – Откуда родом этот мужчина?

Wohin geht Peter Jaschner morgen? — Куда завтра пойдет Петер Яшнер?

Если нужно составить предложения на немецком языке (вопросительные) и при этом в состав глагола-сказуемого входит вспомогательный или модальный глагол или же пассивная конструкция, то возможны два варианта. При использовании вопросительного слова сразу за ним идет спрягаемая часть сказуемого, а неизменяемая ставится на последнее место в предложении. При отсутствии вопросительного слова изменяемая часть сказуемого ставится на первое, а неизменяемая – на последнее место.

Например:

Hast du in deiner Arbeit schwabische oder bayrische Diakelte betrachtet ? – Ты рассмотрел в своей работе швабские или баварские диалекты ? (Perfekt, вопрос без вопросительного слова )

Welche Dialekte hast du in deiner Arbeit beschrieben ? – Какие диалекты ты описал в своей работе ? (Perfekt, вопрос с вопросительным словом )

Wurden in deiner Arbeit schwabische oder bayrische Dialekte betrachtet ? – В твоей статье были рассмотрены швабские или баварские диалекты ? (вопрос без вопросительного слова, пассивная конструкция)

Welche Dialekte wurden in deiner Arbeit betrachtet ? — Какие диалекты были рассмотрены в твоей работе ? (вопрос с вопросительным словом , пассивная конструкция )

Musst du schwabische oder bayrische Dialekte in deiner Arbeit beschreiben ? – Ты должен описать в своей работе швабские или баварские диалекты ? (вопрос без вопросительного слова , модальная конструкция )

Welche Dialekte musst du in deiner Arbeit beschreiben ? – Какие диалекты ты должен описать в своей работе ? (вопрос с вопросительным словом, модальная конструкция)

Ответом на заданный общий вопрос могут быть утвердительные либо отрицательные предложения. Если дается утвердительный ответ на общий вопрос, то предложение начинается со слова «да – ja », а сам ответ может быть дан как в краткой, так и в развернутой (полной) форме.

Например:

Erfüllst du diese Aufgabe bis Mittwoch? – Ты справишься с этим заданием до среды ?

Ja , ich erfülle diese Aufgabe bis Mittwoch. – Да , я выполню это задание до среды . (полный ответ)

Ja , ich schaffe das. – Да, я справлюсь. (краткий ответ)

Ja. — Да. (краткий ответ)

Gehen wir ins Theater vielleicht? – Может , пойдем в театр ?

Ja , gehen wir. – Да (давай), пойдем (краткий ответ).

Ja , ins Theater. – Да, в театр (краткий ответ).

Ja . — Да (краткий ответ) .

Если на поставленный в общей форме вопрос дается отрицательный ответ, то такие предложения составляются в немецком языке с использованием отрицательного слова нет- nein , которое занимает в них первое место, а за ним следует развернутый или краткий ответ. В отрицательных предложениях часто используются отрицательная частица не/ни – nicht и отрицание kein . Отрицательное местоимение kein отрицает только имена существительные и ставится перед ними. Частица nicht может отрицать глагол (в этом случае она уходит в самый конец предложения) и все остальные члены предложения (в таких случаях она ставится перед тем словом или группой слов, которые отрицает). В немецких предложениях двойное отрицание не допустимо, что в корне отличает их от русских.

Например:

Kaufst du Zeitschriften und Zeitungen täglich? – Ты ежедневно приобретаешь журналы и газеты ?

Nein , ich kaufe Zeitschriften und Zeitungen nicht täglich. – Нет , я приобретаю журналы и газеты не ежедневно . (полный ответ, отрицание обстоятельства времени)

Nein, ich kaufe Zeitschriften und Zeitungen nicht . – Нет , я не приобретаю журналы и газеты . (полный ответ, отрицание сказуемого)

Nein , ich kaufe keine Zeitschriften und Zeitungen glich. – Нет, я не приобретаю никаких журналов и газет ежедневно (полный ответ, отрицание дополнений).

Nein, ich kaufe keine Zeitschriften. Ich lese nur Zeitungen. – Нет, я не приобретаю журналы. Я читаю только газеты (полный ответ, отрицание одного из дополнений).

Nein , nicht glich. — Нет, не ежедневно (краткий ответ).

Nein . – Нет (краткий ответ) .

Ich chte keine Schwierigkeiten dabei haben. – При этом я не хочу никаких проблем (одно отрицание в немецком против двух в русском).

Повелительные предложения побуждают кого-либо что-нибудь сделать и в соответствии с этим выражают определенную просьбу, приказ рекомендацию, запрет и пр. Чтобы правильно составить предложения на немецком языке, которые имеют повелительный характер, необходимо запомнить главное – глагол в них всегда стоит на первом месте (при условии его наличия – см. ниже про восклицательные предложения).

Например:

Mach(e) bitte deinen Mund zu! – Закрой , пожалуйста , свой рот !

Wollen wir Barbara besuchen! – Давайте навестим Барбару !

Nutzen Sie bitte die Gepäckaufbewahrung! — Воспользуйтесь , пожалуйста , камерой хранения !

Sammle bitte solche Pilze nicht! – Не собирай, пожалуйста, такие грибы!

Чтобы составить предложения на немецком языке не составляло особого труда, необходимо еще познакомиться простыми восклицательными предложениями, основным назначением которых выступает выражение всевозможных эмоций и чувств (любви, ненависти, восхищения, неодобрения, надежды, запрета, указания и пр.). Это единственный тип немецких предложений, где в силу их специфичности порядок слов и состав предложения не регламентирован особенно строго. Они могут быть выражены при помощи одного существительного (На старт! — Auf die Plä tze!), при помощи неизменяемой причастной формы Partizip II (Купаться запрещено! – Baden verboten!), неопределенной глагольной формы Infinitiv (Заглушить двигатели! – Motoren abdrosseln! ), с использованием пассивной конструкции Passiv (А сейчас – танцевать! — Jetzt wird getanzt! ), с помощью простого двусоставного предложения с глаголом во 2 лице (Jetzt isst du alles auf! – Съешь все сейчас же!).